‘కష్టమైన ప్రేమ’: స్పానిష్ ప్రచురణకర్త లోర్కా యొక్క హోమోరోటిక్ సొనెట్స్ యొక్క సంచలనాత్మక పుస్తకాన్ని పునర్ముద్రించాడు | ఫెడెరికో గార్సియా లోర్కా

1983 శరదృతువులో, డజన్ల కొద్దీ జాగ్రత్తగా ఎంపిక చేసిన పాఠకులు స్లిమ్, రెడ్ బుక్లెట్ ఆఫ్ సొనెట్లను కలిగి ఉన్న కవరును అందుకున్నారు, అవి దాదాపు 50 సంవత్సరాల క్రితం 20 వ శతాబ్దంలో అత్యంత ప్రసిద్ధ స్పానిష్ కవి రాసినప్పటి నుండి లాక్ చేయబడ్డాయి.
చొరవ వెనుక ఉన్నవారు వారి గుర్తింపులకు సంబంధించి ఎటువంటి ఆధారాలు ఇవ్వలేదు, వారి ఉద్దేశ్యం బుక్లెట్ యొక్క చివరి పేజీలోని అంకితభావంలో సమృద్ధిగా స్పష్టమైంది: “సోనెట్స్ ఆఫ్ డార్క్ లవ్ యొక్క ఈ మొదటి ఎడిషన్ వాటిని రాసిన వ్యక్తి యొక్క అభిరుచిని గుర్తుంచుకోవడానికి ప్రచురించబడుతోంది.”
ఇక్కడ చివరికి, ప్రేమతో పైరేటెడ్ మరియు రక్తం-ఎరుపు సిరాలో ముద్రించబడింది, ఫెడెరికో గార్సియా లోర్కా అతను పూర్తి చేసిన లోతుగా హోమోరోటిక్ మరియు వేదనతో కూడిన శ్లోకాలు స్పానిష్ అంతర్యుద్ధం యొక్క ప్రారంభ రోజుల్లో హత్య.
అనామక ప్రయత్నాన్ని జ్ఞాపకార్థం, స్పెయిన్ యొక్క సాహిత్య చరిత్రలో విచిత్రమైన ఎపిసోడ్ను తిరిగి సందర్శించడానికి మరియు కవితలను కొత్త ప్రేక్షకులకు తీసుకురావడానికి, ఒక గెలీషియన్ ప్రచురణకర్త ఇప్పుడు బయటకు తీసుకువచ్చారు ఆ 42 ఏళ్ల బుక్లెట్ యొక్క ఖచ్చితమైన ఫేస్సిమైల్ ఎడిషన్.
లోర్కా పండితులకు చాలాకాలంగా తెలిసినప్పటికీ – వారు రెండు సంవత్సరాల క్రితం ఫ్రెంచ్లో ప్రచురించబడినందున – లాస్ సోనెటోస్ డెల్ అమోర్ ఓస్క్యూరోను కవి కుటుంబం దాచిపెట్టింది, వారి హింసించబడిన మరియు ఇంద్రియ రేఖలు అతని వారసత్వాన్ని కళంకం చేస్తాయని మరియు పాత ద్వేషాలను కదిలిస్తాయని నమ్మాడు.
స్పానిష్ నాటక రచయిత మరియు కవి ఫెడెరికో గార్సియా లోర్కా (1898 – 1936) స్పానిష్ రేడియో స్టేషన్ యూనియన్ రేడియో, సిర్కా 1929 కోసం ప్రసారం చేస్తారు. ఛాయాచిత్రం: పాప్పర్ఫోటో/జెట్టి చిత్రాలు
11 కవితలలో, కవి తన ప్రేమను “తేనె తొడ నుండి చిందిన రక్తం తాగడానికి” ఆహ్వానించాడు మరియు “మీ అపహాస్యం ఒక దేవుడు, నా ఫిర్యాదులు పావురాలు మరియు నిమిషాల గొలుసు” అని ఫిర్యాదు చేశాడు. మరొకటి, అతను తన దు ery ఖం నుండి బయట పెట్టమని ఒక లేఖ కోసం వేడుకుంటున్నాడు: “నేను నిన్ను బాధపడ్డాను, నేను నా సిరలు/పులిని పంజా వేశాను మరియు మీ నడుముపై/కాటు మరియు లిల్లీస్ ద్వంద్వ పోరాటంలో పావురం/లేదా నా పిచ్చిని పదాలతో నింపండి/లేదా నా ప్రశాంతత/ఎప్పటికీ చీకటి రాత్రిలో జీవించనివ్వండి.”
కుటుంబ చేతిని బలవంతం చేయడానికి మరియు సొనెట్స్ ప్రచురణను వారి అసలు భాషలో తీసుకురావడానికి స్పష్టమైన ప్రయత్నంలో, మేధావుల బృందం – దీని పేర్లు తెలియవు – కవితలను పట్టుకున్నారు. వారు వాటిని ముద్రించారు మరియు 250 లోర్కా నిపుణులు, సాంస్కృతిక వ్యక్తులు మరియు జర్నలిస్టులకు పంపారు – మరియు వారి ప్రణాళిక పనిచేసింది.
ఆ రహస్య ప్రచురణ తరువాత ఒక సంవత్సరం తరువాత, కవి కుటుంబం అన్ని సొనెట్ల ప్రచురణకు అంగీకరించింది – అయినప్పటికీ వాటిని కుడివైపున ఉన్న ఎబిసి వార్తాపత్రికతో పంచుకోవాలనే వారి నిర్ణయం కొన్ని కనుబొమ్మలను పెంచింది, దానితో పాటుగా ఉన్న కవరేజీలో “స్వలింగ సంపర్కం” అనే పదాన్ని ఉపయోగించటానికి కాగితం నిరాకరించారు.
“మేము ఇక్కడ మాట్లాడుతున్నది లోర్కా రాసిన చివరి కవితలు 50 సంవత్సరాల తరువాత వచ్చిన పుస్తకంలో కనిపించింది” అని రచయిత హెన్రిక్ అల్వారెలోస్ చెప్పారు, అతను తన కుటుంబం యొక్క పేరులేని ప్రచురణ వ్యాపారం కోసం పునరుత్పత్తి ఎడిషన్ను పర్యవేక్షిస్తాడు.
“మేము ఇతర వ్యక్తుల మనస్సుల్లోకి ప్రవేశించటానికి ఇష్టపడము, కాని మేము జరిగిందని మేము అనుకున్నది ఏమిటంటే, లోర్కా యొక్క దగ్గరి వృత్తం మరియు అతని కుటుంబంలో ఈ కవితలను ప్రచురించడం అనేది జీవితం మరియు పనిపై భారీగా బరువున్న కొన్ని దెయ్యాలను పునరుజ్జీవింపజేస్తుందని అతని కుటుంబ సభ్యులు ఉంది. ఫెడెరికో గార్సియా లోర్కా. ”
పోస్ట్-ఫ్రాంకో అయితే స్పెయిన్ 1980 ల ప్రారంభంలో భారీ మార్పులు జరిగాయి, “స్పానిష్ స్పిరిట్ యొక్క చెత్త నుండి పాత, అటావిస్టిక్ నిషేధాలు మరియు పాత అలవాట్లు ఇంకా ఉన్నాయి, కాబట్టి ఈ ఎడిషన్ యొక్క ప్రచురణ – మొదట్లో రహస్యంగా – అప్పటి దేశంపై అపారమైన ప్రభావాన్ని చూపిందని మీరు can హించవచ్చు.”
ఒరిజినల్ ప్రింట్ రన్ లోని 250 బుక్లెట్లలో ఒకదానిలో అల్వారెలోస్ మూడవ పార్టీ ద్వారా ఒక కాపీని అందుకున్న తరువాత కొత్త ఎడిషన్ కోసం ఆలోచన వచ్చింది. వారు ఇప్పుడు ఒక్కొక్కటి € 5,000 కు చేతులు మారుస్తారు. ఈ పుస్తకాన్ని దాని యజమానికి గుర్తించిన తరువాత, ప్రచురణకర్త అతను “ఆ అసలు పుస్తకం యొక్క నిజంగా కఠినమైన మరియు నమ్మకమైన పునరుత్పత్తి, దాని కాగితం మరియు దాని ఆకృతిని కాపీ చేయడం. ఇది అసలు యొక్క 100% నమ్మకమైన ఫేస్సిమైల్ ఎడిషన్” అని పిలిచాడు.
1983 ఎడిషన్ మాదిరిగా, ఫేస్సిమైల్ తోటి ఇద్దరు కవుల నుండి కోట్స్ ఉన్నాయి, అతనితో లోర్కా సొనెట్లను పంచుకున్నారు.
“చివరిసారి నేను అతనిని చూసినప్పుడు, అతను నన్ను ఒక మూలకు తీసుకువెళ్ళాడు మరియు దాదాపు రహస్యంగా, అతను మెమరీ నుండి ఆరు లేదా ఏడు సొనెట్లను పఠించాడు, వారి నమ్మశక్యం కాని అందం కారణంగా నేను ఇప్పటికీ గుర్తుంచుకోగలను” అని చిలీ కవి రాశారు పాబ్లో నెరుడా.
అతని తోటి నోబెల్ సాహిత్య బహుమతి గ్రహీత, స్పానిష్ కవి విసెంటే అలీక్సాండ్రేఅతను లోర్కా పెదవుల నుండి వాటిని విన్నప్పుడు సమానంగా కదిలిపోయాడు: “నేను చేయగలిగినది అతని వైపు చూస్తూ ఇలా చెప్పడం: ‘ఎంత హృదయం. చాలా ప్రేమ మరియు చాలా బాధలు!’ అతను నా వైపు చూస్తూ ఒక చిన్న పిల్లవాడిలా నవ్వాడు. “
అసలు 250 మంది గ్రహీతలలో ఒకరైన లోర్కా జీవిత చరిత్ర రచయిత ఇయాన్ గిబ్సన్, లిటిల్ రెడ్ బుక్ వెనుక ఎవరు ఉన్నారో తనకు ఇంకా తెలియదని ప్రమాణం చేశాడు. సోన్నెట్స్ ABC ప్రచురించిన కొద్దికాలానికే, అతను ఈ విషయంపై తన ఆలోచనలను పొందడానికి అలీక్సాండ్రేను సందర్శించాడు.
“అలీక్సాండ్రే కూడా స్వలింగ సంపర్కుడు” అని గిబ్సన్ చెప్పారు. “మరియు అతను నాతో ఇలా అన్నాడు: ‘నేను ఆ సప్లిమెంట్లోని ప్రతి పదాన్ని చదివానని మరియు స్వలింగ సంపర్కం అనే పదం కనిపించదని నేను నమ్మలేకపోతున్నాను!’ ఇది నమ్మశక్యం కాదు. ”
ఇంకా, గిబ్సన్ను జోడించారు, “వ్యాకరణం – విశేషణాలు మరియు మొదలైనవి – అతను స్వలింగ సంపర్క ప్రేమ గురించి మాట్లాడుతున్నాడని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు”.
ఐరిష్ హిస్పానిస్ట్ కోసం, లోర్కా యొక్క సొనెట్స్ మరియు గిబ్సన్ యొక్క స్వదేశీయులలో ఒకరైన ఆస్కార్ వైల్డ్ యొక్క జీవితం మరియు పని మధ్య స్పష్టమైన పోలికలు ఉన్నాయి.
“ప్రేమ దాని పేరు మాట్లాడటానికి ధైర్యం చేయలేదు,” అని అతను చెప్పాడు. “ఇది పరిస్థితి మరియు ఈ సొనెట్లు చాలా సన్నిహితంగా ఉన్నాయి. అవి స్వలింగసంపర్క ప్రేమ మరియు వేదన గురించి చాలా స్పష్టంగా ఉన్నాయి. ఇది అమోర్ ఓస్క్యూరో బిరుదులో ఉంది; ఇది కష్టమైన ప్రేమ; ఇది చూపించలేని మరొక వైపు ప్రకాశించే ప్రయత్నం. మరియు అవి చాలా అందంగా ఉన్నాయి.”
Source link